Wednesday 19.6.2013

Polski film – herecká elita Liška, Matonoha, Budař, Polášek, Daniel mystifikují svým humorem v novém filmu

Autor článku:

|

5.7.2012

|

Rubrika:  

47. MFF KV
Polski film – herecká elita Liška, Matonoha, Budař, Polášek, Daniel mystifikují svým humorem v novém filmu

Letošní český zástupce v boji o Křištálový globus je Polski film a právě ten měl dneska svou premiéru.

Čtyři kamarádi, herci, Pavel Liška, Tomáš Matonoha, Josef Polášek, Marek Daniel hrají sami sebe a touží po tom, splnit si svůj dávný sen, natočit si společný film. Počáteční nadšení a élan do natáčení celkem rychle opadne a film se potýká s drobnými problémy. A nebo to nejsou vůbec problémy? Tvůrci se snaží natočit Brno v polském Krakowě, Liška šišlá a musí navštěvovat logopeda, Polášek je fanatický věřící, Matonoha dostane film do mínusu a Daniel má dvojníka v podobě moderátora AZ-kvízu. Kde je mezitím hranice mezi mystifikací a realitou?

Celé je to nápad Pavla Lišky. Toho napadlo udělat společný film už před pár lety. Ve filmu měl každý z herců možnost se projevit, scénáře se drželi z devadesáti procent. „Drželi jsme se určité osnovy, uvnitř scén je však velká míra improvizace,“ dodává režisér Marek Najbrt.

Polski film (foto: Jan Furiš, mezinami.cz)

Čeští herci natáčeli skutečně v Polsku. Vzhledem k tomu, že český a polský humor se hodně liší – o tom vlastně celý film je, zajímalo dnes novináře, zda nedošlo k nějakému nedorozumění. Jak se jim tedy líbila spolupráce s polskou stranou? „Setkání bylo příjemné. Myslím, že jsme tam žádný velký průser neudělali,“ odpověděl jako první Budař. „U mě došlo k nedorozumění hned na začátku, nerozuměl jsem přesnému významu slova šukat, ale později se to vysvětlilo,“ dodal Polášek (slovo šukat znamená polsky hledat, pozn. redakce). Polsky nerozuměla ani Jana Plodková. „Vlastně ani nevím, jestli tam došlo k nějakému nedorozumění, polštině moc nerozumím. Ale byla jsem tam hodně spokojená.“ Pokračoval i Matonoha: „Smějí se prostě někdy něčemu jinému, než my. Ale většina kolegů si zvykla na náš humor.“

Pavel Liška (foto: Jan Furiš, mezinami.cz)

Polski film nezklame vtipnými okamžiky. Mimo jiné se v něm třeba dozvíte, že Polsko používá spojení „český film“, když chce vyjádřit něco podobného, jako Češi používají pojem „španělská vesnice.“ Otázkou zůstává jestli kromě českého národa tomu může vůbec někdo jiný porozumět. Film tedy není zrovna moc univerzální, ale Marek Najbrt věří, že své publikum si snad najde. Třicetimiliónový film si dnes v Karlových Varech odbil českou a vlastně i světovou premiéru a chystá se do českých i polských kin.

 




Autor článku

Tereza Pavlovsky

Tereza Pavlovsky

Unešená, usměvavá, nadšená, překvapená a plná nápadů! Baví mě psát. O módě, o zdravém životním stylum a o kulturních tématech.

Komentuj článek

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>